Keine exakte Übersetzung gefunden für إيجار المسكن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إيجار المسكن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Oui, mais c'est pas l'univers qui paye le loyer.
    أجل، لكنّ الكون لنّ يدفع .إيجار المسكن
  • - Qui est-ce? - Quoi? Ã qui dois-tu de l'argent maintenant?
    من الذي تدين له بالمال هذه المرة - علي دفع أيجار مسكني -
  • 15.6 Il est courant que lorsqu'une femme se marie, elle parte vivre avec son mari et que leurs enfants vivent avec eux, parfois sous forme d'une famille nucléaire, mais plus souvent dans le cadre de la famille élargie propre à un contexte rural. Nombreux sont les couples qui en milieu urbain vivent dans une relation de fait et le choix du domicile dépend souvent de la disponibilité d'un logement, de l'existence d'espace suffisant chez les membres de la famille élargie ou de la possibilité de louer une maison.
    15-6 ومن الممارسات المعتادة، أن النساء يقمن، عند الزواج، بالذهاب إلى أزواجهن والمعيشة معهم، مع بقاء الأطفال لديهم، وهذا يشكل أحيانا أسرة نواتية كما يحدث في المدن، كما يشكل في أغلب الأوقات جزءا من أسرة ممتدة في داخل البيئة الريفية وثمة أزواج كثيرون يعيشون في إطار علاقة واقعية قبل الزواج، وكثيرا ما يعتمد اختيار المسكن في هذه الحالة على مدى توفر المسكن، واحتمال وجود مكان مناسب في مساكن أعضاء الأسرة الممتدة، والقدرة على إيجار مسكن ما.
  • A ce titre figure l'aide à la personne concernée pour se conformer aux statuts, aux règles etc., pour emménager et pour payer le loyer.
    ويتضمن ذلك مساعدة الشخص المعني الالتزام بالنظم الأساسية والقواعد، وما إلى ذلك، ومساعدته على الانتقال إلى المسكن - ودفع الإيجار.
  • La Société canadienne d'hypothèques et de logement estime être en besoin impérieux de logement tout ménage dont le logement ne répond pas à l'un ou l'autre des critères suivants : un logement adéquat (qui ne nécessite pas de réparations majeures), un logement approprié (qui compte un nombre suffisant de chambres à coucher compte tenu de la taille et de la composition du ménage qui l'occupe, conformément à la Norme nationale d'occupation) et le logement abordable (qui coûte moins de 30 % du revenu avant impôt du ménage qui l'occupe).
    الأسر المعيشية التي تشغل مسكنا يندرج أدنى من أي من معايير وفاء المسكن بالغرض (بما يتطلب إصلاحات رئيسية)، وملاءمته (كفاية غرف النوم لحجم المقيمين في الأسر المعيشية وتكوينهم، وفقا لاشتراكات المعايير الوطنية لشغل الأماكن)، أو القدرة على تحمل التكلفة (لا تقل تكلفة المسكن عن 30 في المائة من دخل الأسرة المعيشية قبل استقطاع الضرائب)، والتي يتعين عليها إنفاق 30 في المائة أو أكثر من دخلها قبل استقطاع الضرائب بدفع الإيجار المتوسط للمسكن البديل في السوق المحلية الذي تتوافر فيه جميع المعايير الثلاثة، يقال إنها في حاجة ملحة للسكن.
  • En règle générale, le bailleur doit obtenir une décision de justice constatant que le locataire n'a pas payé son loyer, avant de pouvoir demander l'expulsion; toutefois, si au moment de la signature du contrat le locataire a accepté de pouvoir être expulsé sans décision du tribunal, en cas de non paiement du loyer, le bailleur peut demander directement l'expulsion aux services de police.
    وكقاعدة عامة، يجب على المؤجر، قبل طلب طرد المستأجر، الحصول على حكم قانوني بأنه لم يدفع الإيجارات، ولكن في الحالة التي يكون فيها المستأجر قد وافق عند توقيع عقد الإيجار على طرده من المسكن دون حكم من المحكمة عند عدم دفع الإيجار، يصبح بإمكان المؤجر أن يطلب مباشرة من السلطات المنفذة طرده من المسكن.